Stránka 3 z 3

Re: 24. díl - Klauni

Napsal: čtv 19. říj 2023 16:52:37
od Hermine von Paulsen
S opatrnostou vkladam prispevok sem, nakolko sa mi vidi, teda aspon to tak pocujem, ked profesor Braun cita Moulisovej basen: citujem kratku pasaz: "...z nehož nespouštíme oči..."

Basen nesie nazov "Semlít cestu na křižovatce pohledu" a je z knihy Veřejná růže, autor Paul Eluard.

V knihe znie vypichnuty text takto:
"...z nehož nespouštím oči..."

Prosim kolegov pozriet sa na recitaciu profesora Brauna, ako to pocuju oni.

Mohlo by sa jednat o nepatrny, ale predsa nedostatok.

Re: 24. díl - Klauni

Napsal: čtv 19. říj 2023 18:00:33
od Lipinski
Hermine von Paulsen píše: čtv 19. říj 2023 16:52:37 S opatrnostou vkladam prispevok sem, nakolko sa mi vidi, teda aspon to tak pocujem, ked profesor Braun cita Moulisovej basen: citujem kratku pasaz: "...z nehož nespouštíme oči..."

Basen nesie nazov "Semlít cestu na křižovatce pohledu" a je z knihy Veřejná růže, autor Paul Eluard.

V knihe znie vypichnuty text takto:
"...z nehož nespouštím oči..."

Prosim kolegov pozriet sa na recitaciu profesora Brauna, ako to pocuju oni.

Mohlo by sa jednat o nepatrny, ale predsa nedostatok.
Je to tak, mám to samý vydání jako profesůrek.

Re: 24. díl - Klauni

Napsal: čtv 19. říj 2023 19:48:39
od Hermine von Paulsen
Lipinski píše: čtv 19. říj 2023 18:00:33 Je to tak, mám to samý vydání jako profesůrek.
Ja tiez :)
20231019_161512.jpg
20231019_161522.jpg

Re: 24. díl - Klauni

Napsal: čtv 04. led 2024 18:07:27
od Lipinski
Drobnej nedostatek - v závěrečných titulcích je uveden jako překladatel Villonových veršů Otakar Fischer, ve skutečnosti to byl Otokar Fischer.